BBC Learning English | Red Cross debates new sign
このマークが採用されたら、赤十字(International Red Cross)は、赤十字じゃなくなるよなぁと思っていたら、もともと、赤三日月(Red Clescent。日本では、赤新月と訳すらしい)とか、イスラエルでは、国旗のマークと同じ六芒星(Magen David)の赤いものが使われているらしい。イスラエルのものは正式ではないようですが。
ちなみに、
Magen Davidはダビデの盾
Geneva Conventionsはジュネーブ協定です。
英語読みと、日本語読みのどっちが正しい発音に近いのかわからないです。 デービッドというより、ダビデと読むほうが素敵ですが。
0 件のコメント:
コメントを投稿